有屠人貨肉歸

有屠人貨肉歸

原文1:一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。

1、唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。

2、極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。

3、出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

5、 非屠,烏能作此謀也!譯文1:一個屠户晚上走在路上,因為被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜裏耕地的人遺棄的房子,跑進去趴了下來。

6、狼把爪子伸進去探尋,屠户立即抓住,讓爪子縮不回去。

8、只有一寸的小刀,就割開了狼爪子下的皮,用吹豬皮的辦法吹狼。

9、用了力氣吹過後,覺得狼不能動了。

11、出去一看,狼脹得像牛一樣,大腿不能彎,口不能動。

13、如果不是屠户的話,怎麼能夠想到這個計策呢?行室:指農民在田中所搭的草棚。

14、行,臨時性的 苫:用草編的席子等豕:豬股:大腿烏:哪裏,怎麼唯:只有7. 盈:滿,足8. 負:背9.逼:威脅啟示:對付比自己強大的事物,要以智取勝。

15、原文2有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。

16、屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。

17、屠無計 ,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之。

18、遂鈎肉,翹足掛樹間,示以空擔。

21、昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。

22、大駭逡巡(疑慮徘徊)近視之,則死狼也。

23、仰首細審,見狼口中含肉,鈎刺狼齶,如魚吞餌。

24、時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。

25、 緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,亦可笑已!譯文2從前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。

26、就在這時,突然出現了一匹狼。

27、狼不斷的窺視着屠夫帶着的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫走了好幾里路。

28、屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼嚇跑。

29、狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往後退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。

30、於是屠夫就想,狼想要的是擔子裏的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。

31、於是屠夫就把肉掛在鈎子上,踮起腳尖把肉掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。

32、就這樣,狼就停下來不再跟着屠夫了。

34、第二天拂曉,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,於是感到非常害怕。

35、焦慮的在四周徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來是一條死狼。

36、(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鈎子已經刺穿了狼的下顎,那個樣子就好像魚兒咬住了魚餌。

37、當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩黃金呢。

38、於是由於屠夫取下了這張狼皮,發了一筆小財。

39、 沿着木頭找魚,狼的遭遇太可笑了!原文3一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。