別後悠悠君莫問,無限事,不言中”的意思:
分別後世事悠悠您就不用問了,無限的事情,都在不言中(只能用心去體會無法用語言來表達)。悠悠:思念貌;憂思貌。
別後悠悠君莫問,無限事,不言中”的出處:
北宋·秦觀《江城子·南來飛燕北歸鴻》。
《江城子·南來飛燕北歸鴻》的相關原文:
南來飛燕北歸鴻,偶相逢,慘愁容。綠鬢朱顏重見兩衰翁。別後悠悠君莫問,無限事,不言中。
小槽春酒滴珠紅,莫匆匆,滿金鐘。飲散落花流水各西東。後會不知何處是,煙浪遠,暮雲重。
《江城子·南來飛燕北歸鴻》的相關注釋:
綠鬢朱顏:黑髮紅顏,形容年輕美好的容顏。
衰翁:老翁。
悠悠:思念貌;憂思貌。
小槽:古時制酒器中的一個部件,酒由此緩緩流出。
春酒:冬釀春熟之酒;亦稱春釀秋冬始熟之酒。
金鐘:酒杯之美稱。鍾,酒器。
煙浪:霧靄蒼茫的水面,同煙波”。
暮雲重:喻友人關山遠隔。
《江城子·南來飛燕北歸鴻》的相關譯文:
我們就像從南飛來的燕子與向北而歸的鴻雁,偶爾相逢,帶着悽慘悲愁的面容。想當年沒有都是黑髮紅顏,而此時重見卻是兩個衰朽的老翁。分別後世事悠悠您就不用問了,無限的事情,都在不言中。
面前的珍珠美酒滴滴紅,不用行色匆匆,儘管把酒斟滿在金鐘。這一陣飲酒之後,我們又要像落花流水一樣各奔西東。以後的相聚不知道又會在什麼時候什麼地方,只見江面煙霧騰騰,暮雲疊疊重重。
《江城子·南來飛燕北歸鴻》的創作背景:
蘇軾與秦觀,他們交往了二十一年,其間結下了深厚的師友情誼。但是他們都是仕途坎坷,由於不斷倍受政敵的打擊,屢遭貶謫,甚至被削去官職看管起來,導致他們晚景淒涼,客死他鄉,不意造化弄人若此。
元符三年四月,秦觀被移詔衡州,蘇軾也被獲准內遷,這對飽經磨難的師生希望馬上見面,共話別情。六月,師生會於康海。此次相會,秦觀賦《江城子》以記之。