隸而從者”的從”意思是:跟着,跟從,隨同。
隸:作為隨從,動詞。
隸而從:跟着同去的。
悽神寒骨:使人感到心神淒涼,寒氣透骨。
該句出自《小石潭記》,全名《至小丘西小石潭記》,是唐朝詩人柳宗元的作品。
原文選段:
同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
譯文:
一同去遊覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我帶着一同去的,有姓崔的兩個年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。
詞句註釋:
吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。
龔古:作者的朋友。
宗玄:作者的堂弟。
隸而從者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。
崔氏:指柳宗元姐夫崔簡。小生,年輕人。
作品賞析:
文章記敍了作者遊玩的整個過程,以優美的語言描寫了小石潭”的景色,含蓄地抒發了作者被貶後無法排遣的憂傷悽苦的感情。全文對小石潭的整體感覺是幽深冷寂,孤悽悲涼。全文193字,用移步換景、特寫、變焦等手法,有形、有聲、有色地刻畫出小石潭的動態美,寫出了小石潭環境景物的幽美和靜穆,抒發了作者貶官失意後的孤悽之情。
《小石潭記》保持了《永州八記》一貫的行文風格,察其微,狀其貌,傳其神。是一篇充滿了詩情畫意、情景交融的山水遊記散文。選段記下與作者同遊小石潭的人。