《觀滄海》曹操的全文翻譯

《觀滄海》曹操的全文翻譯為:

《觀滄海》曹操的全文翻譯

東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。

海水多麼寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。

周圍樹木葱蘢,花草豐茂。

蕭瑟的風聲傳來,草木動搖,海中翻湧着巨大的海浪。

太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。

銀河裏的燦爛羣星,也好像是從大海的懷抱裏湧現出來的。

啊,慶幸得很!就用詩歌來表達內心的志向吧。

原文:

東臨碣石,以觀滄海。

水何澹澹,山島竦峙。

樹木叢生,百草豐茂。

秋風蕭瑟,洪波湧起。

日月之行,若出其中;

星漢燦爛,若出其裏。

幸甚至哉,歌以詠志。

註釋:

臨:登上,有遊覽的意思。

碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓得勝回師時經過此地。

滄:通“蒼”,青綠色。

海:渤海

何:多麼

澹澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。

竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。

蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。

洪波:洶湧澎湃的波浪

日月:太陽和月亮

若:如同.好像是.

星漢:銀河,天河。

幸:慶幸。

甚:很,程度副詞。

至:極點。

幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。(最後兩句每章都有,與本詩正文的內容沒有的直接關係。)