《觀滄海》曹操的全文翻譯為:
東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。
海水多麼寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。
周圍樹木葱蘢,花草豐茂。
蕭瑟的風聲傳來,草木動搖,海中翻湧着巨大的海浪。
太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河裏的燦爛羣星,也好像是從大海的懷抱裏湧現出來的。
啊,慶幸得很!就用詩歌來表達內心的志向吧。
原文:
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裏。
幸甚至哉,歌以詠志。
註釋:
臨:登上,有遊覽的意思。
碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓得勝回師時經過此地。
滄:通“蒼”,青綠色。
海:渤海
何:多麼
澹澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。
竦峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
洪波:洶湧澎湃的波浪
日月:太陽和月亮
若:如同.好像是.
星漢:銀河,天河。
幸:慶幸。
甚:很,程度副詞。
至:極點。
幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。(最後兩句每章都有,與本詩正文的內容沒有的直接關係。)