清明節英文怎麼説

清明節英文怎麼説

1、清明節:Tomb-Sweeping Day或者Qing Ming Festival。

2、作為節日的清明節一般翻譯為“Tomb Sweeping Festival”或者“Tomb-sweeping Day”,掃墓節或掃墓日。這個翻譯着重強調了清明節的重要習俗“掃墓”。

3、作為節氣的清明,它被譯為“Clear and Bright”,清潔和明亮。我們也不難發現,這種譯法強調的是清明時節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發點一致。比如立夏被譯為“Summer begins”、小寒、大寒分別被譯為“Slight cold”和“Great cold”。

關於清明節英文怎麼説的相關內容就介紹到這裏了。