臨安春雨初霽注音版

《臨安春雨初霽》:

shì wèi nián lái báo shì shā,shuí lìng qí mǎ kè jīng huá。

世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。

xiǎo lóu yī yè tīng chūn yǔ,shēn xiàng míng cháo mài xìng huā。

小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

ǎi zhǐ xié xíng xián zuò cǎo,qíng chuāng xì rǔ xì fēn chá。

矮紙斜行閒作草,晴窗細乳戲分茶。

sù yī mò qǐ fēng chén tàn,yóu jí qīng míng kě dào jiā。

素衣莫起風塵歎,猶及清明可到家。

臨安春雨初霽注音版

譯文:

如今世態炎涼,人情淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?

住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫賣杏花。

鋪開小紙從容地斜寫着草書,在小雨初晴的窗邊細細地煮水、沏茶、撇沫,試品名茶。

不要歎息那京都的塵土會弄髒潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。