誰殺死了知更鳥是英文童謠嗎?

《誰殺死了知更鳥》(Who killed Cock Robin)是一首英文童謠。不少推理小説或推理漫畫都喜歡引用這首。

它在《怖客》裏曾出現過,並以這首詩為主題寫恐怖故事。

誰殺死了知更鳥是英文童謠嗎?

Who killed Cock Robin?I, said the Sparrow,With my bow and arrow,I killed Cock saw him die?I, said the my little eye,I saw him caught his blood?I, said the Fish,With my little dish,I caught his 'll make his shroud?I, said the Beetle,With my thread and needle,I'll make the 'll dig his grave?I, said the Owl,With my pick and shovel,I'll dig his 'll be the parson?I, said the Rook,With my little book,I'll be the 'll be the clerk?I, said the Lark,If it's not in the dark,I'll be the 'll carry the link?I, said the Linnet,I'll fetch it in a minute,I'll carry the 'll be chief mourner?I, said the Dove,I mourn for my love,I'll be chief 'll carry the coffin?I, said the Kite,If it's not through the night,I'll carry the 'll bear the pall?We, said the Wren,Both the cock and the hen,We'll bear the 'll sing a psalm?I, said the Thrush,As she sat on a bush,I'll sing a 'll toll the bell?I, said the Bull,Because I can pull,I'll toll the Cock Robin, the birds of the airFell a-sighing and a-sobbing,When they heard the bell tollFor poor Cock CETo all it concerns,This notice apprises,The Sparrow's for trial,At next bird assizes.誰殺了知更鳥?是我,麻雀説,用我的弓和箭,我殺了知更鳥。誰看見他死去?是我,蒼蠅説,用我的小眼睛,我看見他死去。誰取走他的血?是我,魚説,用我的小碟子,我取走他的血。誰為他做壽衣?是我,甲蟲説,用我的針和線,我會來做壽衣。

誰來為他掘墓?是我,貓頭鷹説,用我的鑿和鏟,我將會來掘墓。誰會來做牧師?是我,烏鴉説,用我的小本子,我會來做牧師。誰會來當執事?(又譯: 誰來為他記史?)是我,雲雀説,若不在黑暗中,我將會當執事。

(又譯:我來為他記史。)誰會來持火把?是我,紅雀説,我立刻拿來它。我將會持火把。

誰會來當主祭?是我,鴿子説,我要哀悼摯愛,我將會當主祭。誰將會來抬棺?是我,鳶説,如果不走夜路,我就會來抬棺。誰來扶棺? (又譯:誰來提供柩布?or誰來負責棺罩? )是我們,鷦鷯説,我們夫婦一起,我們會來扶棺。

(又譯:我們提供柩布。or我們來負責棺罩。 )誰來唱讚美詩?是我,畫眉説,站在灌木叢上,我將唱讚美詩。誰來敲喪鐘?是我,牛説,因為我能拉氂,我來鳴響喪鐘。

所以,再會了,知更鳥。空中所有的鳥,全都歎息哭泣,當他們聽見喪鐘,為可憐的知更鳥響起。啟事告所在有關者,這則啟事通知,下回鳥兒法庭,(又譯:麻雀將受審判, )麻雀將受審判。(又譯:在下回的鳥兒法庭。