《飲湖上初晴後雨》翻譯:晴天,西湖水波盪漾,在陽光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時,遠處的山籠罩在煙雨之中,時隱時現,眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那麼淡粧也好,濃粧也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。
《飲湖上初晴後雨二首》是宋代文學家蘇軾的組詩作品。這兩首詩讚美西湖美景,寫於詩人任杭州通判期間。
第一首寫詩人在晨曦中迎客,在晚雨時與客共飲,沉醉與西湖的雨景之中;第二首對西湖景色的多樣性進行全面描寫概括品評,以西施之美比喻西湖之美。其中第二首廣為流傳,尤其是其後二句,被認為是對西湖的恰當評語。
蘇軾於宋神宗熙寧四年至七年任杭州通判,曾寫下大量有關西湖景物的詩。這組詩作於熙寧六年正、二月間。從詩意看,作詩當天朝晴暮雨,詩人既為酒所醉,亦為美景所醉。
飲湖上初晴後雨意思是什麼
飲湖上初晴後雨,我們一般指的是北宋大詩人蘇軾的一組詩。飲湖上,交代了詩人寫這首詩的地點是在西湖上面飲酒,初晴後雨,是指當時的天氣,剛開始還晴朗,而後就下起雨來。
這組詩一共有兩首,但流傳更廣,更膾炙人口的是第二首,也因此,我們提到飲湖上初晴後雨,一般都是指的第二首,在國小課本里也有出現。全詩一共四句,是一首七言絕句。前兩句寫西湖上的景象,水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。水光瀲灩,就是指水波盪漾,波光粼粼的樣子;方好,就是正顯得美麗。第二句裏空濛,指的是細雨濛濛,如煙如霧的樣子;亦奇,意思是也顯得很奇妙。這個亦字,在這裏就讓人就顯得多了一分趣味,耐人尋味。
後面兩句是一個比喻,西子指的是西施,是春秋時期越國很有名的美女,也是古代四大美女之首。相宜,意思是十分合適。全詩的大意是:詩人在西湖的船上飲酒,起初天還很晴朗,湖面水波盪盪漾,在陽光的照射下,波光粼粼,正顯得十分美麗。而後下起雨來,遠處的山色湖水都籠罩在一層煙雨濛濛之中,水霧迷離,這般朦朧的景象也十分奇妙。想要把西湖比喻成美人西施,不論淡粧也好,濃粧也罷,都十分自然,都能凸顯出美麗神韻。
全詩先寫景後寫情,詩人坐於西湖之上,品味着西湖之美。無論晴雨,在他看來皆有奇妙,無論濃粧淡粧,都能顯其神韻。不難看出,蘇軾的豪放豁達的性情,以及開闊的胸懷。雖是寫景,其實也是喻人,暗示了蘇軾豁達灑脱的人生態度,不論高潮還是低谷,都可以泰然處之。人生本就起起伏伏,潮漲潮跌都是自然規律,悲歡離合都是人生的經歷。不論何時,讀到蘇軾的詩,總會給人帶來力量和慰藉。
飲湖上初晴後雨全詩解釋
飲湖上初晴後雨全詩解釋如下:
[宋·蘇軾] 飲湖上初睛後雨
水光瀲灩睛方好,山色空朦雨亦奇.
欲把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜.
【字詞解釋】
湖:指杭州西湖.
飲湖上:在西湖上飲酒.
初睛:起初開始放晴.
後雨:後來天又下雨.
瀲灩:水波盪漾粼粼閃動的樣子.
睛:通假字.“睛”通“晴”,晴天.
方:剛剛,正好.
空濛:形容空中霧氣迷茫的樣子.
亦:也(剛剛,正好).與詩中“方”同義.
欲:想.
西子:越國美女西施,
淡粧濃抹:化粧,淡描娥眉,濃施粉黛.
總:都.
相宜:合適,適宜.
奇:美妙,與詩中“好”同義.
【全句解釋】
在西湖上飲酒欣賞開始晴天和後來下雨景色
波光盪漾閃爍晴天剛好雅緻,
山霧朦朧漂渺雨中也很美妙,
我想把西湖比作是美女西施,
淡描濃施都是那麼美麗宜人.
【全詩理解】
一天,蘇軾和朋友在西湖上飲酒.開始天氣晴朗,不大工夫天下起雨來.
晴天的西湖,水上波光盪漾,閃爍耀眼,正好展示着那美麗的風貌.
雨天的西湖,山中雲霧朦朧,漂漂渺渺,又顯出別的一番奇妙景緻.
我想把西湖比作西子,不管怎麼打扮,總能自然地烘托出天生麗質和迷人的神韻.
這首詩大意描寫了西湖的景色,讚美了西湖的山水不論天晴還是下雨都很美麗宜人.
飲湖上初晴後雨的意思和解釋
《飲湖上初晴後雨》有兩首,分別意思是:
其一
早晨迎客,晨曦漸漸地染紅了羣山。傍晚下了一陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉。
只可惜醉酒的友人沒能領會迷人的西湖雨景,這美景應酌酒和“水仙王”一同欣賞。
其二
天清氣朗時的西湖,水光盈盈波光楚楚;細雨迷濛中的西湖,山色空靈似有似無。
如果把美麗的西湖比作絕代佳人西施,那麼無論濃粧還是淡抹,都令人傾倒折服。
《飲湖上初晴後雨》二首
其一
朝曦迎客豔重岡,晚雨留人入醉鄉。
此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。
其二
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜。
作者簡介:
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。
一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一。