文章憎命達”的意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
命:命運,時運。文章:這裏泛指文學。該句出自唐代杜甫的《天末懷李白》。此句寫文才出眾者總是命途多舛,語極悲憤,道出了自古以來才智之士的共同命運,是對無數歷史事實的高度總結。
原文:
涼風起天末,君子意如何。
鴻雁幾時到,江湖秋水多。
文章憎命達,魑魅喜人過。
應共冤魂語,投詩贈汨羅。
註釋:
從天邊吹來陣陣涼風,你現在的心境怎麼樣呢?
不知道我的書信你何時才能收到?只恐江湖險惡,秋水多風浪。
有文才的人總是薄命遭忌,奸佞小人最希望好人犯錯誤。
你與沉冤的屈子同命運,應投詩於汨羅江訴説冤屈與不平。
譯文:
天末:天的盡頭。指極遠的地方。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
君子:指李白。
鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的説法。
江湖:喻指充滿風波的路途。這是為李白的行程擔憂之語。
命:命運,時運。文章:這裏泛指文學。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
魑(chī)魅:鬼怪,這裏指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災樂禍,説明李白被貶是被誣陷的。
冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實出於愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以説,應和屈原一起訴説冤屈。
汨(mì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
賞析:
此詩以涼風起興,對景相思,設想李白於深秋時節在流放途中,從長江經過洞庭湖一帶的情景,表達了作者對李白深切的牽掛、懷念和同情,併為他的悲慘遭遇憤慨不平。全詩情感真切深摯,風格婉轉沉鬱,為歷代廣為傳誦的抒情名篇。
這首因秋風感興而懷念友人的抒情詩,感情十分強烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達出來,感情的潮水千迴百轉,縈繞心際。