江左夷吾文言文翻譯

江左夷吾文言文翻譯是:這時,江南的政權建立工作剛着手,法紀還沒有制定,社會秩序不穩定,温嶠對些情況很是擔憂。等到拜訪丞相王導並他一起談論時局之後,他高興地説:江南自有管夷吾那樣的人,我還擔心什麼呢。
江左夷吾出自《晉書·温嶠傳》:“於時江左草創,綱維未舉,嶠殊以為憂。及見王導共談,歡然曰:‘江左自有管夷吾,吾復何慮!”

江左夷吾文言文翻譯

譯文:這時,江南的政權建立工作剛着手,法紀還沒有制定,社會秩序不穩定,温嶠對些情況很是擔憂。等到拜訪丞相王導並他一起談論時局之後,他高興地説:“江南自有管夷吾那樣的人,我還擔心什麼呢!”

“所爭,君子也,其何不知!”此句中,“所爭”中“所”字通常用在及物動詞的前面和動詞組成一個名詞性詞組,表示“所……的人”、“所……的事物”。“君子”有貴族出身高貴有地位之意,可譯為貴人或者有身份的人。“其何不知”就是“其知何”即他們什麼都知道。整句可直譯為“這裏爭論的人都是有地位的貴人,他們什麼事情都知道。”