予欣然從之步城西入僧舍歷小巷意思

予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,意思是:我很高興地聽從他們的提議。於是走進西城,進入僧人宿舍,穿過小巷,原句出自宋代蘇軾《書上元夜遊》。文章展現了一次作者月夜出遊的生活片段,寫整個遊歷路程,只用了“步”、“入”、“歷”三個動詞,加上所屬賓語,就歷歷在目。而其所見者,為“民夷雜揉,屠沽紛然”。儋州元宵節特有的熱鬧、喜悦,皆躍然紙上。夜晚遊市,如歷夢境。父子相對而笑,見出蘇氏父子雖處“多病瘦悴”、“飲食百物艱難”的困境,卻超然自得,生活和諧,心境恬靜。結尾用韓愈的典故,把人生比作釣魚,藴含着蘇軾對人生得失無定的妙悟,其中有一生“釣魚無得”的幾分自嘲。全文語言簡約,意境怡然。

予欣然從之步城西入僧舍歷小巷意思

全文:

《書上元夜遊》

宋代:蘇軾

己卯上元,予在儋州,有老書生數人來過,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷雜揉,屠沽紛然。歸舍已三鼓矣。舍中掩關熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?過問先生何笑,蓋自笑也。然亦笑韓退之釣魚無得,更欲遠去,不知走海者未必得大魚也。

予欣然從之步城西入僧舍歷小巷意思 第2張

譯文:

己卯上元節,我在儋州。有幾個老書生過來看我,説:“在這月光皎潔的美好夜晚,先生能出去走走嗎?”我很高興地聽從他們的提議。於是走進西城,進入僧人宿舍,穿過小巷,只見漢族和少數民族混雜在一起,賣肉的賣酒的多得很,回到家已經三更天了。家裏人掩門熟睡,已經第二次發出了鼾聲。我放下枴杖發笑,心想我半夜出遊和家人酣睡,究竟哪個有得?哪個有失?蘇過問我為什麼笑,我是自己笑自己。這也是在笑韓愈,他在一個地方釣魚未釣到,就想到更遠地方去,他不知道走到海邊的人也不一定能得到大魚。