橫眉冷對千夫指俯首甘為孺子牛翻譯

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛翻譯為:橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。出自魯迅的《自嘲》,這是一首抒情詩,是魯迅從自己深受迫害,四處碰壁中迸發出的憤懣之情,有力地揭露和抨擊了當時國民黨的血腥統治,形象地展現了作者的硬骨頭性格和勇敢堅毅的戰鬥精神。

橫眉冷對千夫指俯首甘為孺子牛翻譯

【原詩】

運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。

破帽遮顏過鬧市,漏船載酒泛中流。

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。

躲進小樓成一統,管他冬夏與春秋。

【釋義】

交了不好的運氣我又能怎麼辦呢?想擺脱卻被碰得頭破血流。

破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。

橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。

堅守自己的志向和立場永不改變,不管外面的環境發生怎樣的變化。

解析

首聯寫當時作者所處的險惡處境,頷聯寫他堅持鬥爭的行動,頸聯寫他堅持鬥爭的內在動力,即強烈的愛和憎;尾聯寫他戰鬥到底的決心。

【創作背景】

二十世紀二十年代魯迅在北京時,曾被北洋軍閥政府免職通緝,受到一些文人的攻擊和陷害。三十年代初期魯迅在上海,又遭受當時國民黨統治者的種種威脅和迫害。當時國民黨統治者一面禁止書報,封閉書店,頒佈惡出法,通緝著作家,一面將左翼作家逮捕、拘禁,祕密處以死刑。作者魯迅的處境十分險惡。

據《魯迅日記》記載,一九三二年十月十二日,郁達夫同王映霞於聚豐園宴請作者魯迅,魯迅結合7日前的談話有感而作,當時同席的還有柳亞子夫婦。