《伯牙鼓琴》:
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。
註釋
鼓:彈奏。
聽:傾聽。
絕 :斷絕。
志在太山:心中想到高山。
太山:泛指大山。高山。一説指東嶽泰山。
曰:説。
若 :像……一樣。
少選:一會兒,不久。
譯文:
伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴的時候,心裏想到高山,鍾子期説:“你彈得真好,就像巍峨的高山一般。”不久,伯牙心裏又想到流水,鍾子期又説:“你彈得真好,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終生不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。