郢人燕説文言文翻譯

文言文郢人燕説翻譯:從前有人從楚國的都城郢寫信給燕國的相國。可是夜晚在寫信,光線不夠明亮,就對舉着蠟燭的僕人説:“舉燭”。結果無意識地在信裏寫上了“舉燭”兩個字。

郢人燕説文言文翻譯

其實,“舉燭”這兩個字並不是信裏要説的意思。 燕相看到信中“舉燭”二字,很高興,説“‘舉燭’,就是崇尚清明廉潔。要施行清明政策,則應舉薦賢才擔任重任”。

燕相把這個意思告訴燕王,燕王很高興,並予以施行。結果燕國治理得很好。國家雖然治理好,卻不是信的本意。 現在學習的人,都和這個相似。

郢人燕説文言文翻譯 第2張

寓意

本文用一個生活中的故事,説明當時之學的人在徵引、解釋前賢遺言時往往穿鑿附會的學風。憑主觀臆斷,把原本沒有的意思勉強加上去,以誤傳誤,這種學風與“郢書燕説”是相類似的。篇末點題,是我國古代常用的一種説理方法。