莊周家貧文言文及其翻譯

《莊周家貧》的翻譯是:莊周家裏窮困,因此到監河侯那裏去借糧。監河侯答應説:“好的。我將要收到封地上的租税,我打算收到後借給你三百金,可以嗎?”莊周一聽氣憤得變了臉色。

莊周家貧文言文及其翻譯

説:“我昨天來的時候,聽到大路當中有呼救聲,回頭一看,原來車轍中有條鯽魚困在那裏,我問它説:‘鯽魚,過來!你(在這)做什麼呀?’它回答説:‘我是東海水族中的臣民,您可有一升半斗的水救活我嗎?’我説:‘好的。我將要到南方去遊説吳國和越國的國王,引過西江的水來迎接你(回東海)好嗎?’鯽魚氣得變了臉色,説:‘我離開住慣了的地方,就無法生存。(現在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。您卻説這些(沒有用處的話),還不如趁早到乾魚鋪子裏去找我呢!”

原文:

莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:“諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”莊周忿然作色,曰:“周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍中,有鮒魚焉,周問之曰:‘鮒魚,來!子何為者邪?’對曰:‘我東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾!我且南遊吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鮒魚忿然作色,曰:‘吾失我常與,我無所處,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆”’