蜜中鼠屎案文言文翻譯

原文:

蜜中鼠屎案文言文翻譯

孫亮出西苑,方食生梅,使黃門至宮中藏取蜜漬梅。蜜中有屎。召問藏吏,藏吏叩頭。亮問吏曰:“黃門從汝求蜜耶?”曰:“向求,實不敢與。”黃門不服,侍中刁玄、張邠啟:“黃門、藏吏辭語不同,請付獄推盡。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,矢裏燥。亮大笑謂玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外當俱濕;今外濕裏燥,必是黃門所為。”黃門首服,左右莫不驚悚。

《蜜中鼠屎案》文言文翻譯:

孫亮路過西邊的花園,正在吃生梅,於是就派太監到宮中拿蜜來浸泡梅子。但是蜜裏面有老鼠屎。孫亮把藏吏召過來審問,藏吏跪在地上叩頭、賠罪。孫亮問藏吏説:“太監向你要過蜜嗎?”藏吏回答:“太監早先索要過,實在不敢給。”太監不服罪。宮中官員刁玄、張邠陳述:“太監、藏吏説的都不同,請讓司法機關徹底查問。”孫亮説:“這很容易知道。”孫亮叫人破開鼠屎,老鼠屎裏是乾燥的。孫亮笑着對刁玄、張邠説:“如果鼠屎之前在蜜裏,裏面和外面都應該是濕的;現在外面濕,裏面乾燥,一定是太監所做的。”太監自認服罪,左右的大臣沒有一個不驚訝害怕的。

道理寓意

1,若要人不知,除非己莫為。

2,要善於觀察,真相往往就隱藏在不起眼的事物當中。