泊秦淮原文及翻譯

泊秦淮原文及翻譯

《泊秦淮》:

杜牧 〔唐代〕

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。

泊秦淮原文及翻譯 第2張

註釋:

秦淮:即秦淮河,發源於江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的遊賞之地。

煙:煙霧。

泊:停泊。

商女:以賣唱為生的歌女。

後庭花:歌曲《玉樹後庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳後主)溺於聲色,作此曲與後宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以後世把此曲作為亡國之音的代表

泊秦淮原文及翻譯 第3張

譯文:

輕煙籠罩着寒水、白沙,小船在晚上停泊秦淮,靠近岸邊酒家。賣唱為生的歌女為人作樂,哪知亡國之恨?隔着江水仍然高唱着《玉樹後庭花》。