安重霸黷貨無厭文言文翻譯

​​​​​《安重霸黷貨無厭》的譯文:

簡州刺史安重霸,貪得無厭。在百姓中,有一位年輕的油商,姓鄧,善於下棋。安重霸就將他召來一起下棋,但只讓他站着下棋,不許他坐下。鄧油商每佈下一子後,安重霸立即使他退到西北窗下站在那裏,等待自己盤算好棋路,才布子。一整天不過只佈下十幾個子罷了。鄧油商又累又餓,幾乎到了不能承受的程度。第二天,安重霸又派人召見鄧油商繼續下棋。有人勸告鄧油商説:"這個刺史喜愛受賄,他找你本來不是為了弈棋啊!你怎麼不向他獻上賄賂而求得脱身呢?"鄧油商認為那人的話是對的,獻給安重霸成色中等的金子十塊,這才得以免去站着弈棋之苦。

《安重霸黷貨無厭》的原文:

簡州刺史安重霸,黷貨無厭。民有油客子,姓鄧,能棋。安輒召與之對敵,但令立侍。每落一子,俾其退立於西北牖下。俟我算路,然後可落子,竟日不下十數子而已。鄧生倦立且餒,殆不可堪。次日又召,或有諷鄧生曰:是人好貨,固不為棋,何不獻效而求退。”鄧生然之,以中金十錠獲免。

註釋:

1、簡州:古地名,今四川境內。

2、黷:(dú)貪。

3、油客子:年輕的油商。

4、能棋:會下棋。

5、但:只。

6、俾:(bǐ)使。

7、牖:(yǒu),窗。

8、俟:(sì),等候。

9、竟:終。

10、餒:(něi),口渴。

11、殆:(dài),幾乎。

12、或:有人,有的人

13、諷:勸説。

14、是:這。

15、固:原本,本來。

16、厭:討厭。

17、中金十錠:成色中等的金子十塊。

作者介紹:

孫光憲(901-968),字孟文,自號葆光子,屬雞,出生在陵州貴平(今屬四川省仁壽縣東北的向家鄉貴坪村)。仕南平三世,累官荊南節度副使、朝議郎、檢校祕書少監,試御史中丞。入宋,為黃州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十國春秋》卷一○二有傳。著有《北夢瑣言》、《荊台集》、《橘齋集》等,僅《北夢瑣言》傳世。詞存八十四首,風格與花間”的浮豔、綺靡有所不同。劉毓盤輯入《唐五代宋遼金元名家詞集六十種》中,又有王國維緝《孫中丞詞》一卷。

安重霸黷貨無厭文言文翻譯

安重霸黷貨無厭文言文翻譯

簡州刺史安重霸,貪得無厭。在百姓中,有一位年輕的油商,姓鄧,善於下棋。安重霸於是就將他找來一起下棋,但只讓他站着下棋,不許他坐下。鄧油商每佈下一子後,安重霸立即使他退到西北窗下站在那裏,等待自己盤算好棋路,才布子。

《安重霸黷貨無厭》全文翻譯

簡州刺史安重霸,貪得無厭。在百姓中,有一位年輕的油商,姓鄧,善於下棋。安重霸於是就將他找來一起下棋,但只讓他站着下棋,不許他坐下。鄧油商每佈下一子後,安重霸立即使他退到西北窗下站在那裏,等待自己盤算好棋路,才布子。一整天不過只佈下十幾個子罷了。鄧油商又累又餓,幾乎到了不能承受的程度。第二天,安重霸又派人召見鄧油商繼續下棋。有人勸告鄧油商説:"這個刺史喜愛受賄,他找你本來不是為了弈棋啊!你怎麼不向他獻上賄賂而求得脱身呢?"鄧油商認為那人的話是對的,獻給安重霸成色中等的金子十塊,這才得以免去站着弈棋之苦。

《安重霸黷貨無厭》原文

簡州刺史安重霸,黷貨無厭。民有油客子,姓鄧,能棋。安輒召與之對敵,但令立侍。每落一子,俾其退立於西北牖下。俟我算路,然後可落子,竟日不下十數子而已。鄧生倦立且餒,殆不可堪。次日又召,或有諷鄧生曰:“是人好貨,固不為棋,何不獻效而求退。”鄧生然之,以中金十錠獲免。

“簡州刺史安重霸,黷貨無厭……”是那篇文言文?幫忙解釋一下全文!謝謝~

安重霸黷貨無厭

前蜀王朝時,簡州刺史安重霸貪得無厭。州中百姓中,有一位姓鄧的油商,能弈棋,家中也比較富裕。安重霸將他找來對弈,只讓他站着弈棋,不許坐下。鄧油商每佈下一子後,安重霸立即讓他退到西北窗下站在那裏,待自己盤算好棋路,才布子。下了一天不過只佈下十幾個子罷了。鄧油商又累又餓,幾乎到了體力支持不住的程度。第二天,安重霸又派人召見鄧油商繼續弈棋。有人告訴鄧油商説:"這個刺史喜愛受賄,他找你的本意不是為了弈棋啊!你怎麼不向他獻上賄賂而求得不去呢?"鄧油商聽了這個人的話,獻給安重霸白銀三錠,這才免去站着弈棋之苦。