虞美人李煜翻譯

翻譯:

這年的時光什麼時候才能了結,往事知道有多少?昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛!精雕細刻的欄杆、玉石砌成的台階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

虞美人李煜翻譯

古詩原文:

《虞美人·春花秋月何時了》

李煜

春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。

雕闌玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。

虞美人李煜翻譯 第2張

賞析:

《虞美人·春花秋月何時了》是五代十國時期南唐後主李煜在被毒死前所作的詞,堪稱絕命詞。該詞語言明淨、凝練、優美、清新,以問起,以答結,由問天、問人而到自問,通過悽楚中不無激越的音調和曲折迴旋、流走自如的藝術結構,使作者沛然莫喻的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的美感效應。