項羽之死翻譯

翻譯是:項王的部隊駐守在垓下,兵少糧盡,漢軍及諸侯的軍隊把他重重包圍。深夜,項羽聽到漢軍在四面唱着楚地的歌聲,項羽於是大為吃驚,説:"難道漢軍把楚人都征服了嗎?他們那邊楚人為什麼這麼多呀!"項王於是在夜裏起來,在帳中飲酒。

項羽之死翻譯

有美人名虞,一直受寵跟在項王身邊;有駿馬名騅,項羽一直騎着。這時候,項羽不禁情緒激昂唱起悲歌,自己作詩(吟唱)道:"力量能拔山啊,英雄氣概舉世無雙,時運不濟時騅馬不再奔跑!騅馬不奔跑可將怎麼辦,虞姬呀虞姬,(我)將怎麼安排你才妥善?"項王唱了連唱幾遍,美人虞姬應和着一同唱歌。項王眼淚一道道流下來,左右侍者也都跟着落淚,沒有一個人忍心抬起頭來看他。

在這種情況下,項羽獨自一人騎上馬,部下壯士八百多人騎馬跟在後面,當夜突破重圍,向南衝出。天剛亮的時候,漢軍才發覺,命令騎將灌嬰帶領五千騎兵去追趕。項王渡過淮河,部下壯士能跟上的只剩下一百多人了。項王到達陰陵,迷了路,去問一個農夫,農夫騙他説:"向左邊走。"項王帶人向左,陷進了大沼澤地中。因此,漢兵追上了他們。項王於是帶領着騎兵向東跑,到達東城,這時就只剩下二十八人。漢軍騎兵追趕上來的有幾千人。項王自己估計不能逃脱了,對他的騎兵説:"我帶兵起義至今已經八年,親自打了七十多仗,抵擋我的敵人都被打垮,我攻擊的敵人無不降服,從來沒有戰敗,因而能夠稱霸,據有天下。可是如今最終被困在這裏,這是上天要滅亡我,決不是作戰的過錯。今天必死無疑,我願意給諸位打個痛痛快快的仗,一定勝它三回,給諸位衝破重圍,斬殺漢將,砍倒軍旗,讓諸位知道的確是上天要滅亡我,決不是作戰的過錯。"

於是把騎兵分成四隊,面朝四個方向。漢軍隊將他們包圍了。項王對騎兵們説:"我來給你們拿下一員漢將!"項王命令四面騎士驅馬飛奔而下,約定衝到山的東邊,分作三處集合。於是項王高聲呼喊着衝了下去,漢軍像草木隨風倒伏一樣潰敗了,項王殺掉了一名漢將。這時,赤泉侯楊喜為漢軍騎將,在後面追趕項王,項王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯連人帶馬都嚇壞了,退避了好幾裏。項王與他的騎兵在三處會合了 。漢軍不知項王的去向,就把部隊分為三路,再次包圍上來。項王驅馬衝了上去,又斬了一名漢軍都尉,殺死有百八十人,聚攏騎兵,僅僅損失了兩個人。項王問騎兵們道:"怎麼樣?"騎兵們都敬服地説:"正像大王説的那樣。"

這時候,項王想要向東渡過烏江。烏江亭長正停船靠岸等在那裏,對項王説:"江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬,也足夠讓您稱王了。希望大王快快渡江。現在只有我這兒有船,漢軍到了,沒法渡過去。"項王笑了笑説:"上天要滅亡我,我還渡烏江幹什麼!再説我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒有一個人回來,縱使江東父老兄弟憐愛我讓我做王,我又有什麼臉面去見他們?縱使他們不説什麼,我項籍難道心中沒有愧疚嗎?"又對亭長説:"我知道您是位忠厚長者,我騎着這匹馬征戰了五年,所向無敵,曾經日行千里,我不忍心殺掉它,把它送給您吧。"命令騎兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰。僅憑藉項羽就殺死漢軍幾百人。項羽自己也負傷十多處。項王回頭看見漢軍騎司馬呂馬童,説:"你不是我的老朋友嗎?"馬童這時才跟項王打了個對臉兒,於是把項羽指給王翳看:"這才是項王。"於是項王説:"我聽説漢王用黃金千斤,封邑萬户懸賞徵求我的腦袋,我送你個人情吧!"説完便自刎而死。

項羽之死翻譯 第2張

項羽之死原文:

項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰:"漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!"項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。於是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:"力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!"歌數闋,美人和之。項王泣數行下,左右皆泣,莫能仰視。

於是項王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百餘人,直夜潰圍南出,馳走。平明,漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者百餘人耳。項王至陰陵,迷失道,問一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數千人。項王自度不得脱。謂其騎曰:"吾起兵至今八歲矣,身七十餘戰,所當者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰之罪也。今日固決死,願為諸君快戰,必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰之罪也。"

乃分其騎以為四隊,四向。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:"吾為公取彼一將。"令四面騎馳下,期山東為三處。於是項王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時,赤泉侯為騎將,追項王,項王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數裏。與其騎會為三處。漢軍不知項王所在,乃分軍為三,復圍之。項王乃馳,復斬漢一都尉,殺數十百人,復聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:"何如?"騎皆伏曰:"如大王言。"

於是項王乃欲東渡烏江。烏江亭長檥船待,謂項王曰:"江東雖小,地方千里,眾數十萬人,亦足王也。願大王急渡。今獨臣有船,漢軍至,無以渡。"項王笑曰:"天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨不愧於心乎?"乃謂亭長曰:"吾知公長者。吾騎此馬五歲,所當無敵,常一日行千里,不忍殺之,以賜公。"乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人。項王身亦被十餘創。顧見漢騎司馬呂馬童,曰:"若非吾故人乎?"馬童面之,指王翳曰:"此項王也。"項王乃曰:"吾聞漢購我頭千金,邑萬户,吾為若德。"乃自刎而死。

項羽之死翻譯 第3張

拓展資料:

《項羽之死》節選自《史記·項羽本紀》, 項羽名,籍,秦末下相(今江蘇宿遷)人。起兵反秦後,在鉅鹿之戰中消滅了秦軍主力,與此同時,劉邦趁虛從黃河以南,攻入關中,接受秦王子嬰投降,並派兵據守函谷關。項羽破關而入,與劉邦在鴻門相見。不久,雙方展開軍事鬥爭,項羽逐漸由優勢轉為劣勢,本片記敍的是項羽一生中的最後階段,由垓下被圍到烏江自刎,也是《項羽本紀》中最具悲劇性的一幕。