華捉而擲去之的之翻譯

華捉而擲去之的之為代詞,代指金子,出自《世説新語》。

華捉而擲去之的之翻譯

作品簡介

《世説新語》又稱《世説》、《世説新書》,卷帙門類亦有不同。因為漢代劉向曾經著《世説》(原書亡佚),後人將此書與劉向所著相別,取又名《世説新書》,大約宋代以後才改稱。《世説新語》依內容可分為“德行”“言語”“政事”“文學”“方正”等三十六類(先分上,中,下三卷),每類有若干則故事,全書共有一千二百多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,由此可見筆記小説“隨手而記”的訴求及特性。

華捉而擲去之的之翻譯 第2張

其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。書中所載均屬歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出於傳聞,不是都符合史實。此書中相當多的篇幅雜採眾書而成。如《規箴》《賢媛》等篇所載個別西漢人物的故事,採自《史記》和《漢書》。其他部分也多采自於前人的記載。