夜箏翻譯

《夜箏》:

唐·白居易

紫袖紅弦明月中,自彈自感暗低容。

弦凝指咽聲停處,別有深情一萬重。

譯文:

在明月的映照下,紫色衣袖隨着手指在琴絃上拂動,得心應手的琴技和沉浸入曲的神情使人產生無窮的想象。

忽然,如泣如訴的琴聲達到頂點時戛然而止,那片刻的寧靜又訴説出千萬重的深情。

夜箏翻譯

賞析:

首句中的 “紫袖”、“紅弦”,分別是彈箏人與箏的代稱,“紫袖紅弦”不但暗示出彈箏者的樂妓身份,也將女子彈箏的形象描繪了出來。次句連用兩個“自”字,寫出了彈箏者已全神傾注於箏樂的情態。

“弦凝指咽聲停處”含有豐富的暗示性,它類乎樂譜中一個大有深意的休止符,可以引起讀者對“自彈自感”內容的豐富聯想。