鵲橋仙翻譯及賞析

鵲橋仙是詞牌名,又名“鵲橋仙令”、“憶人人”、“金風玉露相逢曲”、“廣寒秋”等,代表作品有蘇軾《鵲橋仙·七夕》、秦觀《鵲橋仙·纖雲弄巧》等。

鵲橋仙翻譯及賞析

《鵲橋仙·纖雲弄巧》的翻譯及賞析

纖薄的雲彩變幻着精妙的圖案,飛馳的流星傳遞出精心的恨憾。牛郎和織女悄然無言,各自橫越過漫長的銀漢。秋風白露中的相會雖然短暫,卻勝過人間無數尋常的白天夜晚。

繾綣的柔情像流水般綿綿不斷,重逢的約會如夢影般縹緲虛幻,鵲橋上怎忍心把歸路回看。兩顆心只要永遠相愛不變,又何必一定要每一天廝陪相伴!

該詞借牛郎織女的故事,以超人間的方式表現人間的悲歡離合,總觀全詞,每片前三句皆為寫景抒情,後兩句均作議論。上片寫牛郎織女聚會,下片寫他們的離別,全詞哀樂交織,熔抒情與議論於一爐,融天上人間為一體,優美的形象與深沉的感情結合起來,起伏跌宕地謳歌了美好的愛情。

鵲橋仙翻譯及賞析 第2張

鵲橋仙·七夕的翻譯及賞析

緱山仙子王子喬性情高遠,不像牛郎織女要下凡人間。皎潔的月光中停下吹鳳簫,擺一擺手告別人間去成仙。

聽説黃河竹筏能直上銀河,一路上還挾帶着天風海雨。今天相逢一醉是前生緣分,分別後誰知道各自向何方?上闋寫七夕之事,緊貼詞牌之意,為友人離別之愁思開懷。下闋以晉人遇仙的典故人詞,寫和友人歡聚的快樂及離別的感慨。全詞不但擺脱了兒女豔情的舊套,藉以抒寫送別的友情,而且用事上緊扣七夕,格調上用飄逸超曠取代纏綿悱惻之風。